Case Study / 2025 Content Design AI / Claude Localization / 8 langs

Designing for every locale, on one canvas.

Most teams write in English, ship the design, then hand strings to outside vendors through a CMS and hope the result still fits. I built an AI-powered stress-testing tool with Claude that pulls Product Designers, Content Designers, PMs and language partners onto the same canvas, so we can transcreate together instead of translating after the fact.

01 / The shift

From translate-after-design to design with every locale in the room.

The old loop: write English copy in a CMS, export a string list, send it to outside vendors, paste the result back, discover it broke the layout in QA. Localization arrives as cleanup.

The new loop: invite vendors and internal partners (Product Design, Content Design, PM) directly onto the canvas. Eight locales render live, side by side, with the real component. We don't write English and translate it. We transcreate the screen.

Before

CMS plus outside vendors, post-design.

Strings exported, emailed, returned days later. Designers see the breakage in QA. Tone, density and direction get patched, not designed.

After

One shared canvas. Real component. Live transcreation.

PD, CD, PM and language partners edit the same screen, in every locale at once. Layout pressure shows up the moment a word lands.

02 / The build, in motion

Stress-test preview: eight locales, one screen.

Paste a screen, fan it out across LTR and RTL locales, watch the layout react in real time.

L10n Stress Tester / Card stress at 100% / 16 of 16 cells in scope
Preview
Edit translations
Retranslate all
English (EN)9:41
Search
Recurring buy
Trigger orders
Type / Status / Date
Pending order (3)
Deposit USD+$152.21
Withdraw ETH-$3000.00
Past activity
Transfer
Buy and sell
Spanish (ES)9:41
Buscar
Compra recurrente
Orden activada
Tipo / Estado / Fecha
Orden pendiente (3)
Depositar USD+$152.21
Retirar ETH-$3000.00
Actividad pasada
Transferir
Comprar y vender
Portugues (BR)9:41
Buscar
Compra recorrente
Ordem gatilho
Tipo / Status / Data
Ordem pendente (3)
Depositar USD+$152.21
Retirar ETH-$3000.00
Atividade anterior
Transferir
Comprar e vender
Russian (RU)9:41
Поиск
Регулярная покупка
Триггер-ордер
Тип / Статус / Дата
Ожидающий ордер
Пополнение USD+$152.21
Вывод ETH-$3000.00
Прошлая активность
Перевод
Купить
Chinese (ZH)9:41
搜索
定期购买
触发订单
类型 / 状态 / 日期
待处理订单
存入美元+$152.21
提现ETH-$3000.00
过往活动
转账
买入和卖出
Arabic (AR)9:41
بحث
شراء متكرر
أمر مشروط
النوع / الحالة / التاريخ
أوامر معلقة
إيداع دولار+$152.21
سحب ETH-$3000.00
النشاط السابق
تحويل
الشراء والبيع
Turkish (TR)9:41
Ara
Yinelenen alim
Tetik emri
Tip / Durum / Tarih
Bekleyen emir
USD Yatir+$152.21
ETH Cek-$3000.00
Gecmis etkinlik
Transfer
Al ve sat
German (DE)9:41
Suche
Dauerauftrag
Trigger-Order
Typ / Status / Datum
Ausstehende Order
USD einzahlen+$152.21
ETH abheben-$3000.00
Fruehere Aktivitaet
Uebertragen
Kaufen & Verkaufen
8
Locales / LTR + RTL
1x
Click to fan out
0
Spreadsheets shipped
4
Roles on one canvas
03 / Translation editor

Edit copy in context, not in a CSV.

Every field, every locale, in one grid. Manager overrides are tracked in green; original AI suggestions stay one click away.

Translation editor / 32 fields / 8 locales
Filter
All sections
Click any cell to edit. Green = manager override. Strikethrough = original AI suggestion.
Field ENESPTRU ZHARTRDE
Cards
Card 1 label Recurring buyCompra recurrenteCompra recorrente Регулярная покупка 定期购买 شراء متكرر Yinelenen alimDauerauftrag
Card 2 label Trigger ordersOrden activadaOrdem gatilho Триггер-ордер 触发订单 أمر مشروط Tetik emriTrigger-Order
Card 3 label Trading botsBots de tradingBots de trading Торговые боты 交易机器人 روبوتات التداول Ticaret botlariTrading-Bots
Pending
Pending title Pending orderOrden pendienteOrdem pendente Ожидающий ордер 待处理订单 أوامر معلقة Bekleyen emirAusstehende Order
Item 1 title Deposit USDDepositar USDDepositar USD Пополнение USD 存入美元 إيداع دولار USD YatirUSD einzahlen
Item 2 title Withdraw ETHRetirar ETHRetirar ETH Вывод ETH 提现ETH سحب ETH ETH CekETH abheben
Buttons
Transfer button TransferTransferirTransferir Перевод 转账 تحويل TransferUebertragen
Buy & sell button Buy and sellComprar y venderComprar e vender Купить и продать 买入和卖出 شراء وبيع Al ve satKaufen & Verkaufen
Nav
Nav: Home Home IniciohsfabddIniciooverride Inicio Главная 首页 الرئيسية Ana SayfaStartseite
Nav: Portfolio PortfolioPortafolioPortfolio Портфель 投资组合 المحفظة PortfoyPortfolio
04 / One word, eight rooms

The same idea, rewearing itself.

"Buy and sell" doesn't translate. It reshapes. Watch the button change weight, width and direction. This is why localization can't live in a CSV.

EN
Buy and sell
ES
Comprar y vender
PT
Comprar e vender
RU
Купить и продать
ZH
买入和卖出
AR
شراء وبيع
TR
Al ve sat
DE
Kaufen & Verkaufen
05 / How it helped

Caught in the canvas, not in production.

/ 01

Surfaced layout constraints early.

Overflow limits became visible the moment a translation landed, not three sprints later in QA.

/ 02

Enabled faster collaboration.

Designers, content, PMs and language partners edited in-context, side by side, with no asset hand-off.

/ 03

Prevented localization breakages.

Live UI previews of real translations meant nothing shipped that the design system couldn't hold.

06 / Process

From string list to stress test.

/ 01

Map the canvas

Every label, button and status pulled from the source UI into a structured field grid.

/ 02

Invite the room

PD, CD, PM and language partners join the same canvas. No CMS export, no string list.

/ 03

Prompt with intent

Claude receives tone, audience and product context. Copy is transcreated, not just translated.

/ 04

Render the pressure

Each locale pours back into the live component. Overflow and fit/miss flags appear instantly.

/ 05

Override and revert

Manager overrides are tracked in green. Original AI suggestions stay one click away.

Localization is a design problem.
/ Principle behind the build

Want the long version, or to see it in motion?

Get in touch